Tag: Performance
Un performance de larga duración
(Para quienes la casa es el cuerpo). Hay varias maneras de migrar. Sin embargo, todas se experimentan desde el cuerpo e implican, en mayor o menor grado, movimiento. Podríamos decir que el cuerpo es el lugar primigenio de la experiencia y, así, el cuerpo que migra es el receptor de las experiencias de movilidad, de transición y desplazamiento. Migrar es entonces un performance de larga duración en tanto es rito y a la vez supervivencia: tiene una dimensión simbólica, estética, pero también política y geográfica. La migración está condicionada por estructuras dominantes, no sólo a través de representaciones que se hacen del propio cuerpo, sino también por aquellos límites sobre los que descansa la idea del Estado-Nación. Migrar es un evento performático en sí mismo: implica la experimentación con el propio cuerpo y los bordes que recrean sus límites; implica transgresión y también creación. En el acto de migrar, el cuerpo yace en ese lugar en el que somos nosotros, pero no somos nosotros.
Carlos Martiel
Carlos Martiel (La Habana, 1989) es un artista del performance egresado de la Academia Nacional de Bellas Artes “San Alejandro” de La Habana (2009). Sus obras han sido incluidas en las bienales de La Habana, Pontevedra, Liverpool, Casablanca, Bienal “La Otra” de Bogotá y la International Performance Art Biennale de Houston. Ha realizado exhibiciones individuales y performances en Y Gallery (Nueva York), Samsøn Projects (Boston)
Carlos Martiel
Carlos Martiel (Havana, 1989) is a performance artist graduated from the Academia Nacional de Bellas Artes San Alejandro in Havana (2009). He studied at the Cátedra Arte de Conducta, directed by artist Tania Bruguera. His works have been showcased at the Havana, Pontevedra, Liverpool and Casablanca biennials, as well as Bogota’s «La Otra» Biennial | … |
Rigor Mortis
Rigor Mortis; a digital photograph of about 84 by 97 centimeters shows my two arms. One in normal state; the other numb, cold, purple, blue, green, cadaverous, dead. Both resting on white linen, reminiscent of a shroud, perhaps like the Shroud of Turin, that forgery in which many still believe to see the reliable miraculous | … |
Rigor Mortis
Por Carlos Salazar Lermont. Rigor Mortis; una fotografía digital de aproximadamente ochenta y cuatro por noventa y siete centímetros, muestra mis dos brazos. Uno, en estado normal; el otro entumecido, frío, morado, azul, verde, cadavérico, como muerto. Ambos reposan sobre lino blanco, reminiscente de una mortaja, quizás a alguna como el Sudario de Turín, aquella falsificación en la cual muchos todavía creen ver la fidedigna impresión milagrosa del polémico nazareno.
A Long-Running Performance
(To those whose home is the body) There are various ways to migrate. However, all of them are experienced from the body, and involve, to a greater or lesser degree, movement. We could say that the body is the primordial place of experience and, thus, the migrating body is the recipient of the experiences | … |
«O Abuso da História» de Héctor Zamora
¿Puede el mundo cambiar en dos minutos? O Abuso da História de Héctor Zamora revela un performance artístico que da la sensación de que podría ser la detonación de una rara y espontánea protesta. Global Visions continúa con esta proyección.
«O Abuso da História» by Héctor Zamora
Can the world change in two minutes? Héctor Zamora’s O Abuso da História reveals a wild art performance that feels like it could be an odd, spontaneous protest riot. Various camera angles survey an elegant, old world Latin American colonial-vintage courtyard. Suddenly, large potted plants rain down, hurled from its windows. These crash to bits upon impact, remaining both living and near dead. The finale surveys the ambiguous wreckage while viewers experience a reflex to want to see all 120 seconds of the video all over again.
Max Provenzano
Max Provenzano (1986) es un artista venezolano radicado en Caracas, licenciado en Química mención Básica por la Universidad Central de Venezuela (2011). Inicia su carrera artística en 2009, experimentando principalmente con pintura, fotografía, instalación, video y performance.
Max Provenzano
Max Provenzano (1986) is a Venezuelan artist based in Caracas. He holds a bachelor’s degree in Chemistry from Universidad Central de Venezuela (2011). He began his artistic career in 2009, experimenting mainly with painting, photography, installation, video, and performance. He has taken training courses at the Organización Nelson Garrido (ONG), Galería de Arte Nacional, Museo | … |
Algo sucede
El Helicoide, 18 de mayo de 2016. Luis Theis es recluido en la bestia de concreto y cabilla que reposa sobre la Roca Tarpeya, esperando despertar de una modernidad que no llegó. Tortura, violaciones y desapariciones duermen juntos en un espacio donde las drogas y la prostitución ya han sido huéspedes.
Something Is Happening
El Helicoide, May 18, 2016. Luis Theis has been imprisoned inside the beast of concrete and rebars that sits on top of Roca Tarpeya, hoping to awaken from a modernity that never came. Torture, rapes, and disappearances sleep together in a place where drugs and prostitution have been guests already. This time, the monster temporarily houses, like a terrifying hotel, the detainees from the march held in Caracas in support of the recall referendum convened by the opposing Mesa de la Unidad Democrática (MUD), which after a strong intervention from the Bolivarian National Police (PNB) and the appearance of the Bolivarian National Intelligence Service (SEBIN), resulted in 44 detainees nationwide (14 of them in Caracas).
Memorias desde la bolsa
Por Vanessa Vargas. A finales de 1971 Yoko Ono debuta en el Museo de Arte Moderno de Nueva York con una exhibición no autorizada, en la que la artista liberó moscas en el museo. Se suponía que el público debía luego seguirlas en su recorrido mientras éstas se dispersaban por toda la ciudad. 44 años después -y ahora con la debida autorización- el mismo museo inauguró, el 17 de mayo de 2015, Yoko Ono: One Woman Show, 1960-1971, la más reciente exposición sobre el trabajo de esta artista, curada por Klaus Biesenbach y Christophe Cherix. La muestra exhibió una importante colección de la obra temprana de Ono, que incluyó además performance, grabaciones de audio y proyecciones de video. Sin embargo, concentrar nuestra atención en el re-performance del trabajo de Ono ofrece una posibilidad particular para abrir el debate sobre la noción de experiencia en el performance en tanto evento efímero, específicamente en el contexto del mundo del arte contemporáneo, en el marco de una actividad que ya en 1960 fue concebida como ajena a la lógica de las prácticas museísticas. A partir de aquí, queremos ofrecer una discusión acerca de la dinámica de la mercantilización y la reproducción del performance, que hoy en día se enfrenta a la necesidad del diálogo y la negociación con los procesos de exposiciones en estas instituciones, así como a decisiones curatoriales vinculadas a los procedimientos del museo.
Nancy Nowacek: The Body as Public Space
Performance is the way to a change of consciousness, Not only for the performer but for the viewer. Marina Abramovic Performance is, in the words of theorist Patrice Pavis, «a kaleidoscopic multi-thematic discourse»; a language that connects, without preconceived notions, the visual arts, dance, architecture, music, video, narration, theater, cinema, and poetry to create | … |
Crónica: La Nave/-Ship, de Nancy Nowacek
“Navegar es preciso; vivir no es preciso”, es una línea de Fernando Pessoa que alude a la necesidad de recorrer y explorar el tiempo creador de la vida por sobre todos los tiempos que la componen. El proyecto que cuenta este texto tiene una naturaleza de esencia navegante con todo y argonautas. El pasado mes | … |
Nancy Nowacek: el cuerpo como espacio público
De Allan Kaprow a Nancy Nowacek, el performance es quizás el discurso multidisciplinar que mejor se cuela en lo cotidiano; un lenguaje participativo, sensorial, efímero: un fragmento de vida. Nancy Nowacek, como todo performer, ha forjado una definición híbrida de su trabajo a través de un cuerpo de obras que dejan que sus ideas deriven en el sentido del teatro, el diseño, el dibujo, la arquitectura, la ingeniería, el activismo, la escultura y la vida en comunidad.
Proyecto LA NAVE/-SHIP
LA NAVE/-SHIP es una nave interactiva y transformadora que, a través de la arquitectura, el juego y el deporte, se propone reformular los espacios que ocupa y cambiar la manera en que los caraqueños se relacionan con la ciudad que los rodea. Su objetivo es modificar las percepciones públicas de los espacios públicos urbanos a | … |
VALIE EXPORT: Metanoia
As you arrive at the show, you don’t know how to begin the tour: the images are all playing at the same time in the same place; all the senses are suddenly excited, searching for a cue to approach the work of one of performance art’s most important figures. For me, she is an obligatory | … |
VALIE EXPORT: Metanoia
Metanoia es su más reciente muestra con lo más representativo en formato video de toda su obra en la Galería Tanja Grunert en New York. Comprendía 29 videos que hacían una suerte de antología de su obra producida desde 1968 hasta 2010. Películas avant garde, video performance, “video-body actions” y videos experimentales.
Lamezuela: Un signo intempestivo y el grito de los herejes
Lamezuela, de Deborah Castillo, es un signo que surge y da cuenta del malestar, del defecto y de la espina encarnada de nuestro tiempo. Un signo que por demás “se ha convertido en una imagen icónica de este momento que vivimos como país”. Un signo intempestivo, que impacta y choca, con todo lo que esto supone, en la percepción cultural e histórica de nuestro tiempo.
Lamezuela: An Untimely Sign and the Cry of Heretics
Lamezuela, a sign that arises from and accounts for the malaise, the defect, and the ingrown spine of our time. A sign that has “become an iconic image of the moment we are living as a country”; an untimely sign that impacts and collides – with all its implications – with the cultural and historical perception of our time.
La Vaguada
The fountainwoman, one of my archetypal female characters, is activated through presence in the art action La Vaguada [The Trough], because «we carry the rain deep inside.» She sings hymns from her guts and drowns in the water. This action was born in 2005, when I found a news clipping in my archives about | … |
Memories from the bag
At the end of 1971 Yoko Ono debuted at the Museum of Modern Art in New York with an unauthorized exhibition, in which the artist released flies in the museum. It was supposed that the public should then follow them as they traveled throughout the city. 44 years later – and now with the proper | … |
La vaguada
La mujerfuente, uno de mis personajes arquetipales femeninos, se activa haciendo presencia en la acción plástica: La vaguada, porque “la lluvia la llevamos bien adentro”. Ella canta himnos desde sus entrañas y se ahoga con el agua. Esta acción nace en 2005 cuando encuentro en mis archivos la noticia de una niña rescatada en la tragedia de Vargas. La pequeña se salvó porque la oyeron cantando bajo los escombros de su casa, derrumbada por las lluvias que destruyeron Macuto.